Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana








télécharger 54.86 Kb.
titreCv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana
date de publication03.02.2018
taille54.86 Kb.
typeManuel
b.21-bal.com > documents > Manuel
CV de Mr Emmanuel MBITEZIMCV of Translator Emanuel MBITEZIMANA


  1. PROFILE OF TRANSLATOR CONSULTANT EMMANUEL MBITEZIMANA


I have a bachelor degree in Agricultural Engineering and many trainings in Project

Management, Business administration, ICT,…with 14 years of experience in translation.

My option of high school is Mathematics, Biology and Chemistry. I have translated many

documents of fields like medicine, healthcare, chemistry, social sciences, education,….

My daily translation output is 3000 words and my daily editing output is 6000 words.
I am a Technical Translator consultant certified by ROPC (Rwanda Organization of Professional Consultants) with main activities in Project design, Agricultural engineering, Horticulture, Agribusiness, Religions, Sciences, social sciences, Business Plan and Strategic Plan, Impact Assessment of projects/Programs, ICT,…

I have realized or supervised many studies and projects in various languages for data collection, conducting surveys, treatment and analysis,….
I have done many translation works in different languages (English>French,

French>English,English>Kinyarwanda, Kinyarwanda>English, English>Kirundi,

Kirundi>English, French>Kirundi, French>Kinyarwanda, Kinyarwanda>French,

English>Swahili, French>Swahili, English>Luganda, French>Luganda) especially in

agriculture, rural development, procurement, business plans, …in what I work closely

with Public, Private, international institutions, Banks and other institutions (RSSP/World

Bank, UN/FAO, MINAGRI, PSF, Churches, NGOs, DAY TRANSLATIONS,

Translatorscafe.com, TRAVOD, USADF/USAID, USADF/USAID,...)
I have translated many books for Christian churches from French, Kinyarwanda, Swahili or Kirundi to English and English to Kinyarwanda, Swahili or Kirundi such as Actions Plans for Christian churches, Christian songs, Christian books for Children, social projects, ….
I have also a high knowledge in ICT: M. Word, M. Excel, M. Access, M.Power Point,

M. Publisher, MSTATC, SPSS for Windows, Business in Box, Epi-data, Internet skills, accounting software (Sage 50 accounts, Tally, ...).


  1. IDENTIFICATIO IDENTIFICATION

Nom et Prénom : MBITEZIMANA Emmanuel Names: Emmanuel MBITEZIMANA

Date de naissance : 28 février 1971 Date of Birth: February 28, 1971

Lieu de naissance : Rusizi-Rwanda Nationality: Rwanda

Résidence : Kigali-Rwanda Residence: Kigali-Rwanda

Fonction : Consultant en Gestion des Projets et en Renforcement des Capacités Position: Translator Consultant in Agribusiness, Project Management, Sciences,….

Etat civil : Marié et  père de trois enfants Marital Status: Married and father of three children

Phones : (+250)788566475, (+250)722712677 Phones: (+250) 788566475, (+250) 787777602


  1. ETUDES FAITES EDUCATION


High School Education :

School of Sciences of Byimana, Rwanda : Diploma in Biology and Chemistry.

Etudes universitaires :University education:

De 1997 à 2002 : Etudiant à la Faculté d'Agronomie à l'Université Nationale du Rwanda, Option des productions végétales: From 1997 to 2002: Student at the Faculty of Agronomy at the National University of Rwanda, Option Crops Production:

Diplôme d'Ingénieur  Agronome Ao .BACHELOR DEGREE IN AGRICULTURE AND HORTICULTURE.

Travail de recherche : mémoire de fin d'études du deuxième cycle : Research work: memory graduation of the second cycle:

« Effet des techniques culturales sur la production et des traitements post-récoltes sur la qualité du café arabica. "Effect of cultural practices on production and post-harvest treatments on the quality of arabica coffee. Cas du District de MARABA ». Case of Maraba District.

Many trainings in Project Management: From World Bank, MINAGRI, CAPMER, RIAM, PSF, ….

  1. EXPERIENCES PROFESSIONNELL EXPERIENCES


III.1. IV.EXPERIENCES PERTINENTES EN ELABORATION DES PROJETS BANCABLES ET AUTRES PROJETS  OU PROGRAMMES DE DEVELOPPEMENT RURAL RELEVANT EXPERIENCE IN TRANSLATION SERVICES
Some examples of translation work done :
a) Documents translated from French into English:

Translated document

Number of pages

Customer

1. Strategic Plan for Agricultural Development Nyamasheke (2011-2015)

105

District Nyamasheke

Rwanda

2. Business plan fishing, processing, and storage of fishery products

52

Twizeyimana Vincent,

Director of Fisheries Project Cyangugu.

3. Twenty Files tender

30

Public and private

 
b) Some Documents translated from English into French and/or Kinyarwanda/Kirundi:

Translated document

Number of pages

Customer

1)Documents of Health field from Day Translations

160


Day Translations Inc,

New York, USA

2)Documents of Website from KJ International

75

KJ International

Washington, USA

3)Documents of Farmer Field Schools from FAO Rwanda

391

UN/FAO Rwanda

Kigali, Rwanda

4) Practical Guide for School Garden Activities

60

UN/FAO Rwanda

Kigali, Rwanda

5) Financial and Administrative Procedures Manual of KOBACYAMU/USADF

120

KOBACYAMU/USADF

KOBACYAMU Tea Cooperative

Nyamagabe District, Rwanda

6) Financial and Administrative Procedures Manual of COOPPAVI/USADF


92

COOPPAVI/USADF

Cooperative COOPPAVI

Rubavu District, Rwanda

7) Financial and Administrative Procedures Manual of UNICOAPIGI/USADF

107

UNICOAPIGI/USADF

UNICOPAPIGI (Union des Cooperatives Apicoles de Gishwati)

Rubavu District, Rwanda

8) Actions Plan of 3 years for CECA Church

65

CECA Church

Kigali City, Rwanda

9) Strategic Plan of 5 years for EBCR Church

104

EBCR Church

Kigali City, Rwanda

10) Strategic Plan of 5 years for Remeed Gospel Church

90

Remeed Gospel Church

Kigali City, Rwanda

11) Translation of Christian books

940

EBCR, CECA and Anglican Churches.

12) Many banking Business Plans

4700

Companies, Cooperatives, individual,… .

13) Many tender documents

1200

Public and private institutions


Note: There are several other documents translated from Kinyarwanda into French or English.
III.2. From July 2013 up today: Managing Director and owner of ME ICT MULTISERVICE CENTER LTD with main online business services:
-Writing business plans, projects and articles
-Translation, editing and proofreading, Transcription and subtitles jobs
-Internet Research jobs, Ads posting data entry jobs
-Form filling data entry jobs, Copy Paste data entry jobs
-Online data entry jobs, offline data entry jobs
For more information, visit www.onlinebusinessi.com

III.1. De juin 2004  jusqu'aujourd'hui : Directeur Général de la CDA sarl (Consultants en Développement des Affaires, Bureau d'Etudes) dont le siège social est à Kigali  où je fais : III.3. From June 2004 till now: Director of the CDA Limited (Consultants en Development des Affaires= Consultants in Business Development) is headquartered in Kigali City, with main duties and responsibilities:

* Elaboration des plans d'affaires (Business plan) pour des projets bancables.*Development of business plans for bankable projects (coffee washing stations, tea plantations, Agro-processing plants, food crops, livestock projects, general commerce, ... ..)

* * Etudes des projets et programmes de développem**8888*8888Translation (English into French, French into English, English into Kinyarwanda, French into Kinyarwanda, Kinyarwanda into English, Kinyarwanda into French) in various domains such as Project Management, Agribusiness, Environment, Mining, water, construction, marketing, Human resources, Religions, Rural development, ……

* Faire des plans stratégiques pour les institutions, ONG, Coopératives * Development of strategic plans for institutions, NGOs, Churches, Cooperatives.

* Development of Procedures manual for Institutions, NGOs, Churches, Cooperatives and Associations in Kinyarwanda, English and French.

* Studies of projects and development programs including projects related

to environment, water and sanitation.

* Suivi et évaluation des projets et programmes. * Monitoring and evaluating projects and programs including projects related to environment, water and sanitation.

* Animer des formations et séminaires ateliers (formation sur la gestion des projets, formation des formateurs, pédagogie de la formation, formation par action,...). * Conducting training seminars and workshops (training on project management, training of trainers, educational training, action training,...).

*Conducting surveys in researches (in local communities, in public or private institutions,…)**88

I i I’m also a Consultant who working together with PSF (Private Sector Federation) as RIF2 Consultant (for Business plans with Rural Investment Facility2/ MINAGRI/ WORLD BANK).

* Faire des plans stratégiques pour les institutions, ONG, Coopératives * Making strategic plans for institutions, NGOs, Churches, Cooperatives

* Elaboration des dossiers d'appels d'offres des marchés. * Preparation of bidding documents for procurements.

**8* Faire des évaluations pour des activités des institutions et ONG. * Conduct assessments for the activities of institutions and NGOs.

III.4. From September 2011 till now: Managing Director of GENIA BUSINESS COMPANY LTD, with headquarter in Kigali City and main activities related to:
-Translation (English into French, French into English, English into Kinyarwanda, French into Kinyarwanda, Kinyarwanda into English, Kinyarwanda into French) in various domains such as Project Management, Agribusiness, Environment, Mining, water, construction, marketing, Human resources, Religions, Rural development …

- Consultancy in Agribusiness (Business plans, Works, Trainings and supply of plants, fertilizers, seeds, agricultural equipments,…),Water and sanitation, Manufacturing, Constructions, Public auctions.

III.5 Since December 2010 till December 2011: Production manager of RWASECO

(Rwanda Seed Company Ltd) with main duties and responsibilities:

- Monitoring the production practices and setting the schedules as required.
-Working out the material, human resources and environmental aspects as needed.

-Translation (English into French, French into English, English into Kinyarwanda, French into Kinyarwanda, Kinyarwanda into English, Kinyarwanda into French) in various domains such as Project Management, Agribusiness, Environment, Mining, water, construction, marketing, Human resources, Religions, Rural development …

- Translation of some documents (reports, tender documents, plans,….)
-Supervising and inspiring team of workers and reviewing the work performance of subordinates.

IIi

III.2. Depuis juin 2009 jusqu'aujourd'hui : Représentant national d'Africa Label Group, International development, management and strategiy  consulting firm ( www.africalabel.com ) au Rwanda qui intervient dans plusieurs domaines de consultance à savoir : III.6. Since June 2009 till june 2012: National Representative of Africa Label Group, International development, management and consulting firm strategic ( www.africalabel.com) in Rwanda who is active in several areas of consulting include:

- Assistance technique aux gouvernements, agences de bailleurs de fonds, et aux entreprises. - Technical assistance to governments, donor agencies, and businesses.

- Etudes, audit, monitoring et Evaluation des projets et programmes - Studies, audit, monitoring and evaluation of projects and programs

- Gestion des ressources humaines, - Human Resource Management

-- Environmental management of projects and programs

- Translation of bidding documents, ….

- Planification stratégique- Strategic Planning

- Etudes et exécution des formations et outils de formations- Design and delivery of training and training tools

- Formations des formateurs- Training of trainers

-Elaboration des programmes de formation- Development of training programs, etc..  

             

III.3. De juillet  2005 jusque fin mai 2009 : Consultant en tant que Provincial Monitoring & Evaluation Assistant dans le Projet RSSP (Rural Sector Support Project)/ MINAGRI/BANQUE MONDIALE où je faisais le suivi et l'évaluation des projets de RSSP/MINAGRI/BANQUE MONDIALE : III.7. From July 2005 until end May 2009: Consultant as Provincial Monitoring and Evaluation in the Project RSSP (Rural Sector Support Project) / MINAGRI / WORLD BANK where I was consultant for monitoring and evaluating sub-projects of RSSP / MINAGRI / WORLD BANK:
Projets d'intensification des cultures prioritaires notamment le riz, le maïs, le manioc, le maracuja, pomme de terre, … dans une région (techniques culturales, utilisation des intrants comme fertilisants, semences,…). - Projects increased priority crops including rice, maize, cassava, passion fruit, Irish potatoes, ... in a region (cultivation techniques, use of inputs such as fertilizers, seeds, ...).

-Translation of Projects (English into French, French into English, English into Kinyarwanda, French into Kinyarwanda, Kinyarwanda into English, Kinyarwanda into French) in various domains such as Project Management, Agribusiness, Environment, Mining, water, construction, marketing, Human resources, Rural development.

-Projets d'aménagement des marais et leur exploitation rationnelle Marshlands management projects and rational exploitation, irrigation projects on hillsides areas, and other projects related to environment, water and sanitation: Bugarama Nord marshlands, Bugarama Sud marshlands, Bugarama East Marshlands, Kanyonyomba marshlands, Kamiranzovu marshland, Rwasave marshland, Gatandara Marshland,….

-Projets  bancables (RIF/RSSP/WORLD BANK) de développement rural (stations de lavage de café, usines de transformation des produits vivriers, projets d'élevage,…..) Bankable projects (Rural Investment Sub-Projects / RSSP / WORLD BANK) rural development (coffee washing stations, tea plantation, processing plants, food crops, livestock projects,... ..)

Projets de construction des marchés et d'autres infrastructures de base- Construction projects of markets and other basic infrastructures

- Projets de protection de l'environnement (préparation des pépinières, transplantation, fossés anti-érosifs, plantation des roseaux,…..)Projects of Environmental Protection (nursery preparation, transplanting, anti-erosion ditches, planting seeds, ... ..)

-Projets de renforcement des capacités des membres des coopératives Projects to strengthen the capacity of cooperative and association members (rice cooperatives, tea cooperatives, coffee cooperatives, cassava cooperatives, passion fruits cooperatives, ….)
III.4. De juillet 2001 jusque Novembre 2003 : agent chargé de la production et de la qualité du café au projet PEARL/UNR-USAID au Rwanda. III.8. From August 2001 until May 2004: Coffee production and quality Researcher in PEARL Project /USAID in Rwanda.

III.9. From October 1998 to September 2002: President of Emergency Commission of Rwanda Red Cross at the National University of Rwanda.
III.5. FORMATIONS ET SEMINAIRES ANIMES ET/OU SUPERVISES IV. COURSES AND SEMINARS ANIMATED AND / OR SUPERVISED

1. Formation des agents de District de Bugesera sur montage, gestion, suivi et évaluation de projets de développement rural, organisée par LARGA, animée par AFRICA LABEL GROUP sous financement de la Banque Mondiale. Cette formation a eu lieu en octobre 2009 dans le District de Bugesera au Rwanda. 1. Training of members of KOBACYAMU Tea Cooperative in Nyamagabe District in 2012: - Les techniques modernes de cultures et de traitement post-récoltes du r- les Projets générateurs -

- l'organisation et la gestion des coopératives - Organization and management of cooperatives

- Procurement and financial procedures

-Human resources management

The training was organized by KOBACYAMU Tea Cooperative with funding from the USADF/USAID.
2.- la Preparation du BusinessplanTraining of members of UNICOAPIGI (Union des Cooperatives Apicoles de Gishwati) in Rubavu District in 2012: - Les techniques modernes de cultures et de traitement post-récoltes du r- les Projets générateurs -

- l'organisation et la gestion des coopératives - Organization and management of cooperatives

- Procurement and financial procedures

-Human resources management

The training was organized by UNICOAPIGI in Rubavu District with funding from the USADF/USAID.
3. Training of members of COOPPAVI Cooperative (Cooperative pour la Promotion de la Peche et des Activites de Vente d’Isambaza) in Rubavu District in 2011: - Les techniques modernes de cultures et de traitement post-récoltes du r- les Projets générateurs -

- l'organisation et la gestion des coopératives - Organization and management of cooperatives

- Procurement and financial procedures

-Human resources management

The training was organized by COOPPAVI Cooperative with funding from the USADF/USAID.
4. Training for Staff of Bugesera District on study, management, monitoring and evaluation of rural development projects, organized by RALGA, hosted by Africa Label Group with funding from the World Bank. This training took place in October 2009 in Bugesera District in Rwanda.

2. 5. Formation des agents de districts et Comités des coopératives en Province de l'Ouest.sur : Training of district officers and committees of cooperatives in Western Province, on:

-  L'étude, suivi et évaluation de projets - The study, monitoring and evaluation of projects

- L'organisation et la  gestion des coopératives - The organization and management of cooperatives

- La Passation des marchés (Procédures de passation de marchés de la Banque Mondiale et Procédures de passation de marchés au Rwanda). - The Procurement (procurement procedures of World Bank procedures and procurement in Rwanda).

Cette formation a eu lieu en Novembre 2008  dans le District de Karongi au Rwanda. This training took place in November 2008 in Karongi District, Rwanda.



  1. FORMATIONTRAINING AND SEMINARS (MORE THAN 50)



Formation des Consultants en Elaboration de Plans d'Affaires pour des Projets d'Investissement Rural. Cette formation a été organisée par  RIAM (Rwanda Institute of Administration and Management) en collaboration avec MINAGRI/Banque Mondiale au Rwanda et elle a eu lieu au Centre de RIAM à Gitarama du 25 au 25/05/2009.Training Consultants on Entrepreneurship Business Plan writing Skills. This training was organized by PSF (Private Sector Federation) in collaboration with The NETHERLANDS COOPERATION in Rwanda and was held at the PSF Office in Kigali City from 05th to 9th July 2011.

Training Consultants in Development of Business Plans for Rural Investment Projects. This training was organized by RIAM (Rwanda Institute of Administration and Management) in collaboration with MINAGRI / World Bank in Rwanda and was held at the RIAM Center in Gitarama from 25 to 29/05/2009.

Formation des Consultants en Analyse des Projets d'Investissements Bancables et Elaboration de Plans d'Affaires. Cette formation a été organisée par le CAPMER (Centre d'Appui aux Petites et Moyennes Entreprises au Rwanda) en collaboration avec l'Ambassade de Hollande au Rwanda et a eu lieu au KIST du 09 au 17/12/2004.Training Consultants Analysis of Bankable Investment Projects and Development of Business Plans. This training was organized by CAPMER (Centre for Support to Small and Medium Enterprises in Rwanda) in collaboration with the Netherlands Embassy in Rwanda and held at KIST from 09 to 17/12/2004.

Training on environmental procedures and guidelines of the World Bank environmental projects financed by the World Bank. Cette formation a eu lieu à Kigali du 18 au 20 Octobre 2005. This training took place in Kigali from 18 to 20 October 2005.

Formation des Consultants en Elaboration de Plans d'Affaires avec utilisation du logiciel ''Business in a Box''. Cette formation a été organisée par le CAPMER (Centre d'Appui aux Petites et Moyennes Entreprises  au Rwanda) et a eu lieu à Kigali du 24 au 28/03/2008.Training Consultants in Development of Business Plans with using the software''Business in a Box.'' The training was organized by CAPMER (Centre for Support to Small and Medium Enterprises in Rwanda) and took place in Kigali 24 to 28/03/2008.

Formation sur L'EVALUATION PAR LES BENEFICIAIRES « BENEFICIARY ASSESSMENT »  dans les projets de développement. Cette formation a été organisée par le SFB School of Finance and Banking  en collaboration avec le Projet RSSP    (Rural Sector Support Project)/MINAGRI/Banque Mondiale du 26 au 30 Juin 2006 au SFB à KIGALI. Training on ASSESSMENT BY THE BENEFICIARIES "Beneficiary Assessment" in development projects. This training was organized by the SFB School of Finance and Banking in collaboration with the RSSP Project (Rural Sector Support Project) / MINAGRI / World Bank, 26 June 30, 2006 SFB in Kigali.   

Formation sur le Monitoring & Evaluation des projets de développement financés par la Banque Mondiale. Cette formation a été organisée par RSSP/MINAGRI en collaboration avec la Banque Mondiale et elle a eu lieu à Kigali du 14 au 15 novembre 20Training on Monitoring and Evaluation of development projects financed by the World Bank. This training was organized by RSSP / MINAGRI in collaboration with the World Bank and held in Kigali from 14 to 15 November 2007.

Formation sur les procédures environnementales et directives de la banque mondiale sur l'environnement  pour les projets financés par la Banque Mondiale .F ormation sur la conceptualisation d'une recherche pertinente de politique générale, le traitement et l'analyse des données avec SPSS 11.0 pour Windows. Cette formation a été organisée par UNR en collaboration avec le projet PEARL/USAID à Butare du 28 octobre au 02 novembre 2002Training on the conceptualization of a policy-relevant research, treatment and data analysis with SPSS 11.0 for Windows. This training was organized in collaboration with UNR PEARL / USAID Butare from October 28 to 02 November 2002. A côte de ce logiciel SPSS, je maitrise aussi M. WORD, M.EXCELL, M.ACCESS, M. Beside the software SPSS, I master also M. WORD, EXCEL Mr. Mr. ACCESS, M. POWER POINT, MSTATC, etc. POWER POINT MSTATC, etc..
VI. LANGUAGES SPOKEN

1.

1. Le Français : Excellent English: Excellent

3. 2. L'Anglais : Bon                                 4. French: Excellent

3. Le Kinyarwanda : Excellent              2. Kinyarwanda: Excellent (Mother Tongue)

4. Kirundi: Excellent (2nd Mother Tongue)

5. Le Swahili : Bon Swahili: Very Good

6. Luganda : Very Good

VII. VII. PERSONNES DE REFERENCES PEOPLE OF REFERENCES

VII.

1.Monsieur  Jean Philbert NSENGIMANA Mr Sean Patrick Hopwood

President of DAY TRANSLATIONS, INC.

Représentant de VOXIVA, Inc.Washington, USA

www.daytranslations.com

Email : shopwood@daytranslations.comKigali

Mobile :  +250 788308998 Mobile: + 1-800-969-6853
2. Mr Edouard NGENDAHAYO

V/President of ROPC/PSF, Rwanda

Mobile : +250 788660391
3.Monsieur  Fabien SINM Dr Fidele MUTEMBEREZI

Logistics Officer in RTI/USAID au Rwanda Lecturer at the University of Rwanda (UR)

HUYE CAMPUS, ECONOMICS DEPARTMENT

Mobile : +250 788306815 Mobile: +250 788602757


VIII . VIII. SIGNATURE SUR L'HONNEUR SIGNATURE OF HONOUR
Je jure sur l'honneur que les informations livrées dans ce Curriculum vitae sont vraies. I swear on my honor that the information supplied in this Curriculum vitae is correct.

                                                                  Kigali, 25/10/2010

Kigali, July 30th 2016

Emmanuel  MBITEZIMANAEmmanuel MBITEZIMANA

similaire:

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana icon1987-present self-employed as French technical translator. Translation...

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel scotet

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel scotet

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel Rinnert

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel Desrosiers

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel garcion@univ-angers fr

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel girard progimed
«F» quand la demande est complète tous secteurs consolidés, à «P» ou «M» sinon

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel Martineau
«au compte du traducteur», qui a souhaité en offrir le nombre réduit d’exemplaires à ses amis. Entreprise en juillet 1984, la traduction...

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconEmmanuel Leriche
«Mécanique» est proposé à l’Université Lille IL s’inscrit dans le domaine «Sciences, Technologie, Santé» et est accessible via le...

Cv de Mr Emmanuel mbitezimcv of Translator Emanuel mbitezimana iconRésumé du Père Emmanuel
Tout ce qui s'oppose à la vie, à l'intégrité de la personne humaine, comme les conditions de travail dégradantes : toutes ces pratiques...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
b.21-bal.com